سایت دانلود کتاب اکترونیکی

معرفی بهترین سایت های دانلود کتاب الکترونیکی

سایت دانلود کتاب اکترونیکی

معرفی بهترین سایت های دانلود کتاب الکترونیکی

طبقه بندی موضوعی
بایگانی

50 کتاب کوتاه باید در ترجمه باشد

چهارشنبه, ۶ آذر ۱۳۹۸، ۰۵:۳۵ ب.ظ

سزار آیرا ، نویسنده بزرگ آرژانتینی ، یک بار در مصاحبه ای گفت: "هر چه کتاب طولانی تر باشد ، ادبیات آن نیز کمتر است." ساختارهای تنگ و بی بند و باری که لازم است واقعاً در کمتر از 200 صفحه پراکنده شوند ، چیزی کمتر از هنر خالص نیستند ، به نظر من یک آزمایش واقعی برای یک نویسنده. و من عاشق خواندن کتاب در یک نشستن هستم که کاملاً در یک ساعت یا بعد از ظهر در دنیای رمان نویس ها گنجانده می شود. من چندین کتاب کوتاه واقعاً شگفت انگیز را در اینجا جمع آوری کرده ام تا همه از آن لذت ببرند! لطفاً با همه موارد دلخواه خود که نظرم را فراموش کرده اید نظر دهید و به من اطلاع دهید که کدام یک از کتابهای موجود در لیست شما را دوست دارد یا می خواهید بعدی بخوانید.

با این 50 کتاب کوتاه در ترجمه ، راه خود را در سراسر دنیا بخوانید.  لیست کتاب ها |  کتاب در ترجمه |  کتابهای ترجمه شده |  کتابهای کوتاه |  کتاب های کوتاه در ترجمه

50 کتاب کوتاه باید در ترجمه باشد
Governesses توسط آن Serre.  کتاب های کوتاه در ترجمهGOVERNESSES توسط آن سر ، ترجمه مارک هاچینسون
در این اولین نویسنده آمریکایی آنه سر ، نویسنده اصلی فرانسوی ، سه گوگل در یک خانه از کشور دور افتاده خاموش است. قرار است آنها دانش آموزان خود را تماشا کنند ، اما در این "مسافرت شدید و دلپذیر یک رمان" آنها به جای اینکه ماجراهای وابسته به عشق شهوانی را از بین ببرند ، خاموش نیستند. این یک گوهر مطلق است - نوشته های سکسی ، خنده دار ، باهوش و برخی از تماشایی ها. و مانند همه 100 صفحه ، فقط نمی دانم چگونه ممکن است. کرکوس آن را "نوعی نفس گرا ، سورئالیست" می نامد که می نویسد: "هر جمله ای منطق رویا را محرمانه و محکم می کند زیرا حرکت ها از طریق تب خانوادگی و رها کردن جنسی حرکت می کنند."

یک خانم سالخورده تا به حال خوب نیست توسط هلن تورستن ، ترجمه شده توسط مارلا دلاری
بانوی سالخورده خوب نیست ، تاریک ، خنده دار است ، و اوه بسیار رضایت بخش است. مود یک سوئدی 88 ساله است که هیچ مشکلی برای حل مشکلات زندگی با برخی از قتل های کوچک ندارد. من از این مجموعه داستان لذت بردم و از آن زمان رمان های رمز و راز Helene Tursten را انتخاب کردم ، از جمله سری بازی های Inspector Irene Huss و اولین اقساط موجود در سری جدید او که شامل بازرس کارآگاه Embla Nyström ، Hunting Game است . یک بانوی سالخورده نیز چنین بسته بندی فوق العاده ای است - عنوان سرگرم کننده و زیرکانه است ، جلد سوزن سوزنی خنده دار است ، و اندازه کوچک تر و تمیز آن را کاملا کامل می کند.

پیرمرد برده توسط پاتریک CHAMOISEAU ، ترجمه شده توسط لیندا COVERDALE
کتاب مقدس و اسطوره ای ، پیرمرد برده پاتریک Chamoiseau یک حماسه مدرن ، تاریخ کارائیب و ادای احترام به زبان های کرئولی است ، همه از طریق داستان یک برده پیر ، تا حدودی غیرقابل توضیح برای هر کسی که قلم را روی کاغذ گذاشته است ، گفت. مرد. ترجمه لیندا Coverdale ترانه آواز خواندن او به زیبایی به عنوان سرسبز و زنده به عنوان بیابانی که پیرمرد در پرواز به سمت آزادی به درونش فرو می رود آواز می خواند. اثری قدرتمند و خرابکارانه از نبوغ توسط یک استاد داستانی.

سندرم TAIGA توسط کریستینا ریورا گارزا ، ترجمه سوزان جیل لووین و آویوا کانا
من یک طرفدار عظیم Iliac Crest نوشته کریستینا ریورا گارزا هستم و توسط سارا بوکر ترجمه شده ام و نمی توانم منتظر آخرین کتاب او The Synda Syndrome ، Garza's یک رمان کارآگاه معاصر آمریکای لاتین باشم  . این روایت از یک کارآگاه سابق پیروی می کند که در جستجوی یک زوج گمشده است. این پیچیده و ژانر پیچیده است ، با گره زدن به داستان های پری - هانسل و گرتل و هود ردیک کوچک به طور خاص - و به سبک جالب نوشته شده است که همه متعلق به خودش است. پاییز گذشته ، صدای تیره و وحشتناک در وسط خواندن من برای من لکه دار شد. در یک بررسی ستاره دار ، کرکوس آن را "یک گوهر بی روح ، لغزنده یک کتاب" می نامد و من آن توضیحات را خیلی دوست دارم.

HOUR OF THE STAR توسط کلاریس لیسپکتور ، ترجمه BENJAMIN MOSER
آخرین رمان Clarice Lispector یک داستان کوتاه ، عجیب و غریب با تور است که شاهکار یک کتاب است. در Hour of the Star ، Lispector راوی Rodrigo SM را دنبال می کند ، یک نویسنده خوش ذوق و جهان بینی که عملکرد نوشتن را توصیف می کند. او درمورد خلقت خود ، مکابه ، یکی از "زندگی ناراحت کننده" زنی که در زاغه های ریو زندگی می کند ، می نویسد. او فقیر ، بیمار و دوست داشتنی است ، اما با این وجود به راحتی و با خوشحالی زندگی می کند. وی گفت: "Lispector قهرمان حسنه خود را در برابر راوی خالی از شهرت ، یأس ناامیدی تا لزوم ناامیدی به کار می گیرد - و با کار کردن آنها مانند یک جفت قیچی ، او برداشت های از پیش خواننده خواننده درباره فقر ، هویت ، عشق و هنر داستان را بریده می کند. "

سرزمین نور توسط یوکو تسوشیما.  کتاب های کوتاه در ترجمهسرزمین نور  توسط یوکو تسوشیما ، ترجمه جرالدین هارکورت
سرزمین نور پس از ترک شوهرش ، زنی را آغاز می کند که زندگی خود را دوباره با دختر خردسالش آغاز می کند. آپارتمان جدید توکیو در نور کم نور است اما خودش را بیشتر در تاریکی و افسردگی می بیند. با گذشت زمان ، او با واقعیت جدید خود مقابله می کند و برای آینده برنامه ریزی می کند. این یک سفر دردناک و صادقانه است ، مسیری که برای بسیاری از کسانی که مجبور شده اند زندگی خود را در یک تصویر جدید پس از از دست دادن دوباره بسازند ، زنگ می زند ، اما به زیبایی گفته می شود. ترجمه به ویژه نفیس است. " سرزمین نور یوکو تسوشیما به یکباره دلپذیر و دلگیر ، درخشان و نگران کننده ، رمانی از رها کردن ، آرزو و تحول است."

گیاهخواری توسط هان کانگ ، ترجمه شده توسط دبورا اسمیت
من عاشق مرد برنده جایزه بین المللی The Vegetarian توسط هان کانگ هستم. این یک داستان زیبا و تحریک آمیز درباره یک زن ، یونگ هی است که شروع به کابوس های وحشتناک می کند - از خون و فساد - و به منظور پاک کردن ذهن و رهایی خود از این رویاها ، او گیاهخوار می شود. وقتی خانواده و همسرش سعی می کنند او را به تساوی بکشانند ، دوباره به هنجارهای جامعه کره ای تبدیل می شوند. برای تأکید بیشتر بر عدم کنترل او ، داستان شخصی یونگ هی توسط دیگران گفته می شود ، در سه بخش ، ابتدا توسط همسر ، سپس برادر و بعد از آن خواهر. این یک کتاب تاریک و جذاب است که شما قادر به متوقف کردن فکر کردن در مورد آن نخواهید بود.

تابستان بی پایان توسط مادام نیلسن ، ترجمه گای کینوش
"یک داستان عاشقانه پرشور در مورد یک زن دانمارکی و یک هنرمند جوان جوان پرتغالی ، تابستان Endless با ایده هایی از زمان ، سکسوالیته و تراژدی روبرو می شود با یک سبک یادآور مارسل پروست و لارس فون تریر. . . . با قصه جذاب ، و جذابیت واقعی این رمان در سبک و جوی بی عیب و نقص آن زندگی می کند ، که احساس اشتیاق را جمع می کند ، دلتنگی جزئی برای مواقعی که با درد دل می کند ، در حالی که می داند حتی تابستان بی پایان هم برای همیشه دوام نمی یابد. "

چیزهایی که ما در آتش از دست داده ایم: داستان های ماریانا ENRÍQUEZ ، ترجمه مگان مک داول
من توسط این مجموعه داستان های تاریک و ماکبار که در آرژانتین معاصر تنظیم شده بود ، منفجر شد. آنها داستان های ارواح ، ناپدید شدن ها ، خشونت ، نابرابری و موارد دیگر هستند و قول می دهم که توسط آنها تعقیب خواهید شد. موارد مورد علاقه من داستان های وسواس مانند "بچه کثیف" بود که در آن یک زن جوان حرفه ای کشف می کند که یک کودک محلی کشته و مثله شده است ، و "حیاط همسایه" ، داستانی از یک کارگر سابق اجتماعی است که معتقد است همسایه اش کودک در حیاط خلوت زنجیر کرد. این مجموعه یادآور شیرلی جکسون است و من آن را به هرکسی که از بدن او و سایر احزاب لذت می برد توصیه می کنم : داستان های کارمن ماریا ماچادو.

آشپزخانه  توسط BANANA YOSHIMOTO ، ترجمه مگان BACKUS
"با انتشار آشپزخانه، خیره کننده اولین انگلیسی زبان است که هنوز هم او را دوست داشتنی کتاب، جهان ادبی متوجه شدم که یوشیموتو یک نویسنده جوان از استعداد که کار به سرعت به دست آورده در میان بهترین ادبیات معاصر ژاپنی پایدار بود. آشپزخانه کتابی جذاب و جذاب است که دو داستان در مورد مادران ، عشق ، تراژدی و قدرت آشپزخانه و خانه را در زندگی یک زن و شوهر از زنان جوان با روحیه آزاد در معاصر ژاپن نشان می دهد. "

رویداد توسط ترزا بومان.  کتاب های کوتاه در ترجمهEVENTIDE  توسط ترزا بومان ، ترجمه شده توسط مارلا دلاری
کارولینا بعد از شکستن یک رابطه طولانی ، احساس خستگی می کند. او که اکنون به تنهایی زندگی می کند ، خود را وقف انجام کارهایش به عنوان یک استاد هنری می کند. هنگامی که او شروع به مشاوره برای دانشجوی جدید تحصیلات تکمیلی می کند ، از جذابیت و اعتماد به نفس آسان او و حتی بیشتر از کشف قابل توجه او که ساخته شده ، گیر می افتد ، که می تواند پیامدهای اساسی در دنیای هنر سوئد داشته باشد. Eventide یک رمان بصیرت ، به یکباره برش و زیبا است. نثر ، شخصیت کارولینا ، تأملات در هنر و عشق - این استادانه و ویرانگر است.

بیمارستان توسط احمد بوعانی ، ترجمه لارا ورگناود
"هنگامی که در دروازه بزرگی از بیمارستان پیاده روی کردم ، باید هنوز زنده باشم ..." بنابراین شروع می شود دستگیری ، رمان توهین آمیز سال 1989 بیمارستان ، احضار بومانانی ، فیلمساز و نویسنده مراکش که برای اولین بار در ترجمه انگلیسی ظاهر می شود. من کاملاً وسواس این رمان قدرتمند و فراموش نشدنی را دارم و برای خواندن مجموعه شعرهای او ، پرده ها ، کتاب دیگر کتاب او که در حال حاضر به زبان انگلیسی موجود است ، فرار کردم  . (هشدار Spoiler: این همچنین یک کار نبوغ است.) چه چیزی واقعی است و چه چیزی در بیمارستان تصور می شود ؟ آیا بیمارستان است؟ زندان؟ جهنم ، بهشت ​​، پاکسازی یا برخی دیگر از "فضای استعاره بی روح"؟  بیمارستان یک کلاسیک کاملاً مدرن و منحصر به فرد مراکش است.

LA BASTARDA توسط TRIFONIA MELIBEA OBONO ، ترجمه لارنس شیمل
La Bastarda اولین رمان یک زن گینه استوایی است که به انگلیسی ترجمه شده است! داستان به دنبال اوکومو ، نوجوان یتیمی است ، زیرا او در حالی که خواب می بیند پدری را که هرگز از او نمی شناسد ، زیر چشمان مراقب مادربزرگ و مردم روستای خود بزرگ می کند. اوکومو همچنین خود را عاشق زن جوانی می کند که در حاشیه روستا وجود دارد. این یک رمان زیبا و قانع کننده در عصر آینده است.

ALL GOODBYES MY MARIANA DIMÓPULOS ، ترجمه آلیس ویت مور
در خلال قطعاتی که بین زمان و مکان جابجایی می کند ، تمام گودبی های من از یک زن جوان آرژانتینی و "اقدامات مکرر عزیمتش" پیروی می کنند. او مردم را ترک می کند. در نهایت ، او فکر می کند خانه ای را در جنوبی ترین منطقه پاتاگونیا پیدا کرده است ، مکانی برای اقامت ، اما این طور نیست. در بحبوحه بایگانی همه خداحافظی ، عزیمتهای وی ، ما همچنین قتل های خشونت آمیزی داریم که داستان او را از صفحه اول دنبال می کند. نیرویی پیشران و بی قرار ، مرا چسبیده به این رمان نگه داشت و من آن را در یک نشست خواندم.

کتاب تابستانی توسط TOVE JANSSON ، ترجمه توماس TEAL
در کتاب تابستان ، هنرمند و نویسنده مشهور Tove Jansson "ذات تابستان - تابش نور خورشید و طوفان های آن" را به بیست و دو تاک از کریستالی تقطیر می کند. جزیره در خلیج فنلاند. این اولین بار است که بسیاری را کلاسیک مدرن می خواندم و نمی توانم بیشتر با آن موافق باشم - کتاب تابستان کاملاً عالی است. آرام و لطیف ، گرم و عاقلانه است ، اما با یک جمله تکان دهنده و ویرانگر تنها جانسون خواندن و درک شما را از کل کتاب تغییر می دهد.

Tentacle توسط ریتا ایندیانا.  کتاب های کوتاه در ترجمهTENTACLE  توسط ریتا ایندیانا ، ترجمه شده توسط اوشی اوبیجاس 
Tentacle ملکه ، پانک ، دیستوپی ، تغییر آب و هوا ، رمان داستان های علمی تخیلی از جمهوری دومینیکن است که شما نمی دانید در زندگی خود به آن احتیاج دارید. Tentacle یک کتاب فراموش نشدنی و وحشی ، Tentacle را دنبال می کند Acilde Figueroa که خودش را "در قلب یک پیشگویی Santer findsa" می بیند: فقط او می تواند به مرور زمان سفر کند و اقیانوس و انسانیت را از فاجعه نجات دهد. اما در ابتدا او باید به یک شقایق مقدس مردی شود که همیشه او بوده است. »ریتا ایندیانا آهنگساز ، تهیه کننده و شخصیت اصلی در ادبیات معاصر کارائیب و صحنه موسیقی تجربی محبوب دومنیکی است.

من برادر XX توسط فلور JAEGGY هستم که توسط جینی الهادف ترجمه شده است
”تخیل گوتیک Fleur Jaeggy محدودیتی نمی داند. خواه گفتن از عرفا ، خانواده های عذاب آور یا نویسندگان مشهور خصوصی ، نوشتارهای تلخ و غیبی جیگی همیشه از لحاظ روانشناختی روشن و عمیق در حال حرکت است ، همیشه یک قدم جلوتر یا طرف مقابل انتظارات خوانندگان او را دارد. "در این داستانها که چنین هستند Jaeggy مصور از سبک او ، "می کوشد به طرز مخفیانه ذهن شما را در اختیار داشته باشد. دنیای گوتیک شامپاین او با خشونت آرام و فراموش نشدنی روبرو می شود. "

سوراخ  توسط خوزه REVUELTAS ، ترجمه شده توسط آماندا هاپکینسون و سوفی هیوز
کلاسیک از ادبیات مکزیک ،   سوراخ آتش خالص است. تاریک و نگران کننده است و از زمان اولین بار خواندن آن در مغز من سوزانده شده است. "مجموعه ای در یک زندان در مکزیک در اواخر 1960s، سوراخ زیر سه زندانی به عنوان آنها را رسم به دزدکی حرکت کردن در داروهای زیر بینی نگهبانان خود. زندانیان به شدت نیاز به تأیید راه حل بعدی خود دارند و طرحی را برای متقاعد کردن یکی از مادرانشان برای وارد کردن مواد مخدر به زندان ، در داخل شخص خود انجام می دهند. اما همه چیز درباره برنامه آنها از ابتدا محکوم شده است ، محکوم به پایان دادن به خشونت. . . با آشکار ساختن در یک بند واحد ، سوراخ یک اهریمن کلامی است ، یک زندان در داخل زندان و یک مضمون ناگوار در مورد چگونگی ایجاد مؤسسات ناهنجار و فرسوده باعث ایجاد اشخاص بدتر و بدتر می شود. "

THE BAREFOOT WOMAN توسط SCHOLASTIQUE MUKASONGA ، ترجمه جردن استامپ
"یک ادای احترام فراموش نشدنی برای یک زن توتسی که برای محافظت از فرزندان خود در برابر نسل کشی رودا ، از سوی دختری که حاضر نیست داستان خانواده اش را فراموش کند ، انجام داد. داستان مادر نویسنده ، زنی شدید و دوست داشتنی که سالها از خانواده خود در برابر خشونت هایی که در پیش از نسل کشی رواندا بر روی آنها صورت گرفته محافظت می کرد. موکاسونگا با ضبط خاطرات زندگی خود در کنار هم در نثرهای یدکی و خرابکارانه ، صدای مادر خود را در یک اثر هنری آزار دهنده حفظ می کند. ”  سوسک های سوسک نیز رمان فوق العاده ای است.

افراد در اتاق توسط نورا لنگ ، ترجمه شده توسط شارلوت ویتل
نورا لنگ که مدت ها به عنوان موزه بورخس دیده می شد ، به خودی خود به عنوان یک نویسنده بسیار مورد توجه قرار گرفته است. برای اولین بار به انگلیسی ترجمه شده ، افراد در اتاق رمانی شدید ، دلهره آور و شایع است که کاملاً من را تحت الشعاع قرار می دهد. زن جوانی در حالی که از دیدن سه زن در خانه که در خیابان واقع شده اند ، در میان رعد و برق ، به دنبال پنجره خود می رود. او شروع به تماشای ، وسواس بیش از حد و تصور اسرار و دروغ های زنان در پنجره می کند. "افراط های تخیلی لنگ و تصاویر تقریباً توهم آور باعث می شوند این کاوش غیرمذهبی از میل ، فضای داخلی ، فضولات و انزوای زن یک شاهکار قرن بیستم شود."

فروشگاه اینترنتی فروشگاه راحتی توسط Sayaka Murata.  کتاب های کوتاه در ترجمهراحتی فروشگاه زن توسط SAYAKA MURATA ، ترجمه جینی تاپلی تاکوری
این کتاب بسیار زیاد شده است و باید خودم را به لیست طرفداران آن اضافه کنم. Keiko Furukura به مدت 18 سال در فروشگاه راحتی کار کرده است ، با خیال راحت در الگوهای و هنجارهای فروشگاه و مشتریانش ، اما از ناامیدی عمومی خانواده و جامعه در وی آگاه است. وقتی مرد جوانی وارد زندگی او شود ، این شانس را دارد که همه چیز را تغییر دهد - اگر بخواهد. از یکی از هیجان انگیزترین نویسندگان معاصر ژاپن ، Convenience Store Woman یک رمان تاریک ، خنده دار و قانع کننده با یک قهرمان است که مخالف کنوانسیون و توضیحات است.

خود پرتره در سبز توسط ماری ندیای ، ترجمه جردن استامپ
"به نظر می رسد که هیچ ژانر نوشتن وجود ندارد ماری NDiaye نمی خواهد خود را. وی که از وی خواسته بود خاطرات خود را بنویسد ، این خیال پارانوئید از افزایش طغیانها ، اجساد در حال پیاده روی ، به تصویر کشیدن دلهره والدین خود و نمایش مجدد مداوم زنان را به رنگ سبز درآورد. . . . یک تصویربرداری شجاعانه ، کاملاً صادقانه و بی پرده و خلاقانه ، نگاهی کلیه نژاد NDiaye به زنان به رنگ سبز ، وحیی است برای همه ما - در مورد چگونگی شکل گیری هویت هایمان ، چگونگی کشف آن چیزهایی که سرکوب می کنیم و اینکه وسواس ما چگونه می شود. "

FEVER DREAM توسط SAMANTA SCHWEBLIN ، ترجمه مگان مکدول
Fever Dream یک رمان عجیب و جذاب است که در مورد "قدرت و ناامیدی خانواده" جذب می شود. یک زن جوان در یک کلینیک بیمارستان روستایی ، دلهره آور و در حال مرگ است. پسری به نام دیوید ، پسر دوست ، در کنار تختخوابش منتظر است زیرا آماندا سعی می کند که چگونه او در آنجا حضور داشته باشد و دختر خودش در آنجا باشد. اما در مورد دیوید مشکلی وجود دارد ، اشتباه در مکانی که آماندا خودش را پیدا می کند و شاید در مورد آماندا نیز اشتباه باشد. نوشتن آن محکم و پراکنده اما کاملاً جذاب است و شما را در مسابقه این مسابقات در انتهای این کتاب کوچک اما قدرتمند می یابید.

LION CROSS POINT توسط MASATSUGU ONO ، ترجمه آنگوس تورویل
بعضی از کتابها در یک بررسی قابل دستیابی نیستند و Lion Cross Point یکی از آنهاست. این داستان زیبا و فراموش نشدنی بسیار بیشتر از جمع قسمت های آن است که شامل داستان های در حال آمدن ، تصویربرداری حساس از تروما و شفابخشی و عناصر یک داستان ارواح است. تاکرو 10 سال داستان نگارنده و نگران کننده است اما هرگز احساساتی و متفکرانه 10 ساله راوی کودک نیست که در خواندن این کتاب در کنار شما خواهد ماند. Lion Cross Point به طرز ماهرانه ای توسط Masatsugu Ono و مترجم Angus Turvill انجام می شود و من شوکه هستم که این اولین بار است که Ono به زبان انگلیسی منتشر می شود.

LAWS OF THE SKIES اثر GRÉGOIRE COURTOIS ، ترجمه RHONDA MULLINS
Law of the Skies به محض اینکه Winnie Pooh با پروژه جادوگر بلر روبرو می شود ، تذکر داده شد  و فکر نمی کنم هرگز بتوانم آن ترکیب دیوانه را فراموش کنم. این کتاب برای ضعف قلب نیست (یا هر کسی که ممکن است برای خشونت علیه کودکان به یک هشدار محتوا نیاز داشته باشد) بلکه برای بقیه ما یک رمان بی پایان جذاب و بی رحمانه است. دوازده ساله 6 ساله و سه جوان بزرگوارشان در سفری در اردوگاه به جنگل می روند. هیچکدام از آنها زنده نیستند. "داستان پری ، داستان ترسناک ، این داستان ماکبار ذهن ما را به ذهن همه اعضای این بخش محکوم ، قاتلان و قاتلان می کشاند."

وزن چیزها توسط ماریانا فریتزWEIGHT OF THINGS توسط ماریانا فریتز ، ترجمه آدریان ناتان وست
The Weight of Things  نخستین کتاب نویسنده اتریشی ماریانا فریتز است که پیش از آنکه وی به ساختن قلعه بپردازد ، یک پروژه ادبی 10 هزار صفحه ای آنقدر پیچیده با نمودارها و متن ها که شاید هرگز ترجمه نشود. قلعه جایزه فرقه خود را به عنوان یک هنرمند به دست آورد اما در اولین رمان او "یک طنزپرداز باهوش و استادانه ، با ذهنیت فلسفی را که هنوز با خشم و شوخ طبعی درگیر است ، کشف می کنیم که تحت پوشش داستانی ترسناک داخلی ، می تواند ریاکاری و عمیق بودن را افشا کند. ظلم هایی که به طور موازی با گذشت زمان در جامعه و ذهن افراد یک قرن انجام می شود. "برایان Evenson آن را" یک شاهکار کوچک و خردکننده "می نامد.

دیدن RED توسط LINA MERUANE ، ترجمه مگان مکدول
امروزه لینا مروان یکی از بهترین نویسندگان شیلی است که امروز می نویسد و دیدن سرخ  مورد علاقه خوانندگانش است. وی گفت: "این رمان قدرتمند و عمیق زندگی نامه نویسی ، نویسنده جوان شیلی را توضیح می دهد که اخیراً برای کار در دوره دکترا که دچار سکته مغزی شده بود ، به نیویورک نقل مکان کرده و کور و وابستگی روزافزون خود را به کسانی که به او نزدیکتر هستند ، بست. داستان و زندگینامه در یک رمان شدید ، احشایی و سوزاننده در مورد رابطه بدن ، بیماری ، علم و روابط انسانی بهم پیوسته است. "

هیچ جا برای یافتن توسط BAE SUAH ، ترجمه شده توسط SORA KIM-RUSSELL
هیچ جا برای یافتن دنبال یک راوی بی نام نه در معنا ، بلکه برای بی معنی بودن در کره جنوبی معاصر است. راوی جوان Bae Suah ، سفر خالی زندگی خود را توصیف می کند ، که به سختی به دلیل تجزیه اقتصادی خانواده و فقر و تنهایی خودش منتقل شده است. مترجم سورا کیم-راسل آن را چنین توصیف می کند: "یک رمان جاده ای که به داخل تبدیل شده است ، داستان سفر یک زن از درون و به آرزو است که فقط Bae Suah می تواند آن را بگوید." توضیحات مات و مبهم از زندگی پر از تعرض های بی اهمیت در برابر تاریکی پرتاب می شود ، صحنه های سادماسوشی جنسی. تغییرهای ناگهانی ناآرام کننده است و Suah مرزها را ، به طور مداوم ، بین یادآوری و حافظه ، حقایق و داستانها می شکند.

NIRLIIT توسط جولیانا لویل-ترودل ، ترجمه آنیتا آناند
"یک زن جوان از مونترال در این شاهد عمیق زندگی بومی معاصر ، که توسط ده ها سال استعمار و غفلت دولت شکل می گیرد ، غازها را به سمت شمال اینیوت دنبال می کند. جولیانا لویلی-ترودل با داشتن سالها کار در شمال ، یک پرتره از مردمی را که تحت فشار نژادپرستی نهادینه نشده قرار دارند ، ارائه می دهد ، اما در بسیاری موارد به دلیل خشونت خانگی ، استخراج شرکت ها و حضور فاسد کارگران تابستانی از جنوب به دنبال جستجوی بزرگ است. چک های پرداخت Nirliit که در بین دو مونولوگ خنده دار تحویل داده شده ، شهادت استمرار مردم است به همان اندازه که عذرخواهی توسط کسانی است که آن شرایط را به آنها تحمیل کردند. "

RU  توسط KIM THÚY ، ترجمه شده توسط شیلا فیشمن
"انگشت . در ویتنامی به معنی لالایی است. در فرانسوی این یک جریان کوچک است ، اما همچنین نشان دهنده یک جریان است - اشک ، خون ، پول. Ru کیم Th Ry  Ru  ادبیات در بلورین ترین آن است: جریان زندگی در جزر و مد ناآرامی ها و به سمت آب های آرام تر. ما در سفره هایی با وضوح نفیس ، مشاهده دقیق و شوخ طبعی ، ما را با یک سفر فراموش نشدنی از یک محل اقامت کاخ در سایگون به یک اردوگاه پناهندگی مالزی و گل آلود مالزی و به سمت زندگی جدید در کبک انجام می دهیم. "

مهمان گربه توسط Takashi Hiraide.  کتاب های کوتاه در ترجمهگربه مهمان نوشته تاکاشی هیراید ، ترجمه اریک سلاند
برنده جایزه ادبی Kiyama Shohei در ژاپن و یک پرفروش بین المللی ،  The Cat Cat ، توسط شاعر تحسین شده تاکاشی هیراید ، زوج جوانی را دنبال می کند که آنها به گربه محله خود و راه های ظریف که گربه در زندگی آنها تأثیر می گذارد ، دنبال می کنند. این یک کتاب بسیار زیبا و شیرین است که در ابتدا بسیار ساده به نظر می رسد اما در نهایت داستانی هوشمندانه و عمیق از عشق و ضرر است. "رمانی کاملاً زیبا و فوق العاده زیبا در مورد ماهیت گذرا زندگی و روشهای احمقانه اما عمیقاً احساس شده."

سیزده ماه از طلوع آفتاب توسط رانیا مامون ، ترجمه الیزابت ژاکت
زن جوانی در بستر مرگ پدرش نشسته است و از عدم انجام وعده به او ابراز تاسف می کند. . . یک نویسنده زحمتکش در جستجوی الهام بخش ، در هر اینچ از شهر قدم می زند ، فقط برای پیدا کردن آن بسیار نزدیک تر از آن چیزی است که تصور می کرد. . . در این مجموعه قدرتمند و جدید ، رانیا مامون به طور ماهرانه ای از واقعی و تصور شده برای ایجاد یک پرتره غنی ، پیچیده و متحرک از سودان معاصر استفاده می کند. از برخوردهای دردناک با عزیزان گرفته تا دوستی جدید غیر منتظره ، مامون وسعت تجربه بشر را روشن می کند و با طنز و دلسوزی ، بیگانگی ، انزوا و تفریط زندگی شهری را کشف می کند. "

کتاب سفید نوشته‌ی هان کانگ ، ترجمه دبورا اسمیت
هان کانگ رمان برنده جایزه بوکر "  گیاهخواری"  (در ابتدای این لیست) را با تعدادی کتاب واقعاً شگفت آور ، از جمله اعمال انسانی  و کتاب سفید بسیار پیش بینی شده ، جدیدترین نسخه خود دنبال کرده است. در حالی که در محل اقامت یک نویسنده است ، یک راوی بی نام با درگذشت خواهر بزرگتر خود حساب می کند ، که چند ساعت درگذشت و یک نشان غیر قابل خوردن راوی و خانواده اش به جا گذاشت. او در مورد این فاجعه می نویسد در یک سری بازتاب های منحصر به فرد و عمیق "از طریق منبر رنگ سفید"  . کتاب سفید  یک مراقبه زرق و برق دار و شگفت آور در مورد مرگ و اندوه است.

باغ بهار  توسط TOMOKO SHIBASAKI ، ترجمه POLLY BARTON
برنده باغ جایزه آکوتاگاوا ،  بهار باغ پیرو تورو ، مرد مطلقه ای است که در یک مجتمع آپارتمانی قدیمی زندگی می کند که در حال تخریب در ژاپنی است که به سرعت در حال تخریب است. تورو به یک رابطه غیرمعمول با نیشی ، هنرمندی که در طبقه بالا زندگی می کند ، کشیده شده است که از علاقه وی به خانه آبی-آبی در کنار این مجموعه می گوید. این خانه به زودی برای هر دو تارو و نیشیو "از بین می رود" از بین می رود ، و آنچه که هنوز ممکن است در آینده برای هر دو آنها باشد ، نمادین می شود. "

شام توسط سزار آیرا ، ترجمه شده توسط کاترین سیلور
من نمی دانم که چگونه یک کتاب کوتاه توسط نویسنده مشهور سزار آیرا را انتخاب کرده اید تا لیستی مانند این را درج کنید - او سنگ های بسیاری نوشته است و همه آنها را توصیه می کنم! اما من عاشق شام هستم . یک شب یک کارشناسی ورشکسته در دهه شصت و مادرش با یک دوست ثروتمند ناهار می خورد. آنها صحبت می کنند و میزبان عتیقه های ارزشمند وی را نشان می دهد. بعداً آن شب در خانه ، کارشناسی تلویزیون را روشن می کند. "خبر به سرعت وخیم تر می شود ، زیرا وحشت زده می شود ، خبرنامه می یابد که گزارش می دهد که مردگان از قبرهایشان قیام می کنند ، از گورستان خارج می شوند و خون افراد زنده را می خوردند.

بلعیدن عطارد توسط ویولتا گرگبلع عطارد  توسط ویولت گرگ ، ترجمه الیزا مارکینیاک
ویولتا گرگ در نخستین بار ، شاعر برنده کننده جوایز به جوانی خود در یک جامعه کوچک کشاورزی در 1980s لهستان نگاه می کند. وی خاطرنشان کرد: خاطرات او دقیق ، شدید ، متمایز ، حسی است: یک بازیگوش و هوس و ظرافت در شایعات زنان روستا بالا می رود ، ویزیت های شایع در ملاقات پاپ و اتاق قفل شده در خانه پیراهن ها را افزایش می دهد ، در حالی که ناآرامی های سیاسی و مردان غارتگر سایه هایی را در سر می پرورانند. این پرتره درخشان. "من سعی می کنم موارد دلخواه را انتخاب نکنم ، اما بلعیدن عطارد از نظر من یک رمان واقعاً مفرد است و به زندگی خود باز می گردم. نوشته های گرگ این ترکیب کنجکاو و سرشار از جذابیت هوای سبک ، حساسیت غنی و تاریکی است - یک قوم مدرن یا یک داستان پری در ساخت.

مرگ در بهار  توسط مرسی رودوردا ، ترجمه مارتا تننت
"در نظر گرفته شده توسط بسیاری به دستیابی بزرگ از او دوره بعد، مرگ در بهار یکی از آثار پیچیده و زیبایی ساخته شده مرس Rodoreda است. این رمان داستان آداب و رسوم عجیب و مخرب یک شهر بی نام را نشان می دهد — دفن مردگان در درختان پس از پر کردن دهانشان با سیمان برای جلوگیری از فرار روح آنها ، یا فرستادن مردی برای شنا در رودخانه که مسیرهای زیر شهر را کشف می کند. اگر آنها را با سیل شستشو دهند - از نگاه پسری چهارده ساله که باید با قافیه و دلیل این خشونت آیینی بیاید. "

SO LONG A LETTER  BY MARIAMA BÂ، ترجمه شده توسط MODUPÉ BODÉ-THOMAS
وی گفت: "این روایت مختصر ، که به عنوان یک نامه طولانی نوشته شده است ، دنباله ای از یادآوری هاست - برخی از خردمندانه و تلخ" که توسط معلم مدرسه ای اهل فن سنگین راماتولیای پاییز بازگو شده است. خطاب به یکی از دوستان مادام العمر آیساتیو ، این یک رکورد از تلاش عاطفی راماتولیای برای بقا است که همسرش پس از گرفتن همسر دوم به ازدواجشان خیانت کرد. . . بنابراین ، یک کتاب کلاسیک از ادبیات معاصر زنان آفریقایی در نظر گرفته شده ، بنابراین Long Letter برای هر کسی که علاقه مند به ادبیات آفریقا و گذر از استعمار به مدرنیسم در یک کشور مسلمان است ، ضروری است. "

GHACHAR GHOCHAR توسط VIVEK SHANBHAG ، ترجمه شده توسط SRINATH PERUR
وی گفت: "خانواده ی گره خورده یک جوان وقتی عمویش یک شرکت موفق ادویه پیدا کرد ، تقریباً بی بضاعت است و ثروت خود را در یک شب تغییر می دهد. در حالی که آنها از یک کلاهک آلوده و ضد آلودگی به یک خانه بزرگتر در آن طرف بنگلور حرکت می کنند و سعی می کنند با یک روش جدید زندگی سازگار شوند ، پویا خانواده شروع به تغییر می کند. . . . چیزها تبدیل به "Ghachar Ghochar" می شوند - جمله ای مزخرف است که به معنای چیزی درمورد ترمیم است ، گره ای که نمی توان آنرا ترسیم کرد. غاچار غوچار که به طرز لحظه ای از گرما و طنز غیر منتظره سروده شده و مشتق شده است ، رمانی بی سر و صدا ، دلگیر و عمیقاً ناآرام در مورد معانی متغیر و پیامدهای سود مالی در هند معاصر است. "

OLD RENDERING PLANT توسط WOLFGANG HILBIG ، ترجمه ایزابل فارگو کول
ما به عنوان بچه ها به چه دروغ اعتقاد داریم؟ و چه اتفاقی می افتد که متوجه می شویم که آنها دروغ هستند - احتمالاً فجیع؟ در کارخانه Old Rendering Wolfgang Hilbig نثر تبختر و هیپنوتیزم خود را به تقاطع هویت ، زبان و تاریک ترین فصل های تاریخ تبدیل می کند و خوانندگان را غوطه ور می کند و در بوها و جوهای یک قصابی که سالهاست زباله های بیولوژیکی را به رودخانه ریخته می کند. هنگامی شروع می شود که یک پسر جوان با یک کارخانه ذغال سنگ خالی و پوسیده وسواس پیدا کند و به این باور برسد که به ناپدید شدن های مرموز در سراسر حومه شهر گره خورده است. "هیلبیگ استاد دیگر رمان کوتاه است و توصیه می کنم به کتابهای بزرگ دیگر او نگاه کنید. !

اولین قاتل سریال ماقبل تاریخ: و داستانهای دیگر توسط ترزا سولانااولین قاتل سریال ماقبل تاریخ: و داستانهای دیگر  ترزا سولانا ، ترجمه پیتر بوش
من عاشق این مجموعه داستان کوتاه هستم و فکر نمی کنم تقریباً مورد توجهش را بخورد. این یکی از جالب ترین کتاب های این لیست است ، به خصوص اگر شما طنز تاریک را دوست دارید. اتفاقات بسیار عجیبی در داستانهای ترزا سولانا اتفاق می افتد. مجسمه ها گالری ها را تجزیه و فریب می دهند. دو مادربزرگ پیر قاتلان انتقامجو هستند. نخستین قاتل سریالی ماقبل تاریخ ، از راه دور است اما اولین کارآگاه نیز هست. این مجموعه همچنین شامل یک وب سایت جالب و سرگرم کننده از داستان است که قسمت تاریک بارسلونا را کشف می کند. باهوش و بی دردسر خنده دار ، این مجموعه یک گوهر است.

DEAD ROSE BY AURORA CÁCERES ، ترجمه لورا کانوست
انتشار در پاریس در سال 1914، که مرده رز توسط ناعادلانه فراموش نویسنده فمینیست پرو شفق قطبی کاسرس امروزه به عنوان با نفوذ ترین modernista  کار نثر نوشته شده توسط یک زن. وی گفت: "در این داستان دلگیر و زن مریض که با زنان و زایمان خود رابطه برقرار می کند ، کاستر نه تنها از کنوانسیون های فرهنگی تواضع زنانه دفاع می کند تا درمورد بهداشت و جنسی زنان صحبت عمومی کند ، بلکه این کار را با تخصیص زبان جنبش ادبی که زنان را سکوت می کند ، انجام می دهد. "

FICTIONARY آمریکا توسط دوبراوکا اوگرشیچ، ترجمه سلیا HAWKESWORTH و الن الیاس-BURSAC به
در بحبوحه جنگ های یوگسلاوی در اوایل دهه 1990 ، Dubravka Ugresic - برنده جایزه بین المللی ادبیات نوستاد 2016 - به عنوان مدرس مهمان به ایالات متحده دعوت شد. در عوض دنیایی دور از محاصره های وحشیانه و لفاظی های ناسیونالیستی ، او در عوض مجبور است با زندگی روزمره در آمریکا کنار بیاید. به عنوان یک فرهنگ لغت داستانی با مقاله هایی درمورد موضوعات مختلف ، از شیرینی و آهسته دویدن گرفته تا تعارض تعلق به کشوری که دیگر وجود ندارد ، سازماندهی شده است. به ما اجازه می دهد فرهنگ آمریکایی را از نگاه زنی ببینیم که کشورش در اثر جنگ ویران می شود. اوگرسیک همانطور که در تمام نوشته هایش بسیار شرور و بامزه است اما اغلب دلهره آور است ، خوانندگان را از طریق تأملات خود در مورد تبعید ، مهاجرت و مصرف گرایی آمریکایی رهبری می کند - بازتاب هایی که مستقیماً با وضعیت جهان امروز صحبت می کند.

چنین دست های کوچک آندرس باربا ، ترجمه لیزا دیلمن
آندرس باربا یکی از مشهورترین نویسندگان معاصر اسپانیایی و چنین دستهای کوچک شگفتی مطلق یک رمان است - مطلبی که مدتها پس از اتمام آن شما را تعقیب می کند. "زندگی در یتیم خانه که روزانه هفت ساله مارینا نشان می دهد تغییر می کند. او با دختران دیگر فرق می کند: به یکباره ناامن و هدف شیفتگی. در حالی که مارینا در تلاش است تا جای خود را پیدا کند ، بازی ای را اختراع می کند که قوانینش با خشونت فجیع آور روبرو می شود. نوشته شده در خواب آور، نثر تغزلی، متناوب بین دیدگاه مارینا و سرایندگان ما از دختران دیگر، چنین دست های کوچک  تداعی درد از دست دادن و گرسنگی برای پذیرش. "

آب و هوا عجیب در توکیو توسط HIROMI KAWAKAMI ، ترجمه آلیسون مارکین پاول
فهرست کوتاه برای جایزه ادبی Man آسیا و جایزه بین المللی داستان های خارجی خارجی ، آب و هوا عجیب در توکیو داستان شیرین و دلهره ای از عشق و تنهایی است. Tsukiko 38 ساله است ، تنها زندگی می کند ، در یک دفتر کار می کند و وقتی که یک شب به معلم دبیرستان سابق خود یعنی "sensi" می رود ، کاملاً از زندگیش راضی نیست. آنها صحبت می کنند و به مرور زمان این "صمیمیت مردد" به چیز دیگری تبدیل می شود. این یک داستان "متحرک ، خنده دار و همهجانبه از ژاپن مدرن و عاشقانه های قدیمی" است و در عین حال می تواند این زیبایی آرام و کم تحرک یک کتاب باشد.

Mouthful of Birds توسط سامانتا شوولین. MOUTHFUL OF BIRDS: داستان های سامانتا شوولین ، ترجمه مگان مک داول
نخستین مجموعه داستان کوتاه توسط سامانتا شوولین ، نویسنده احساس ادبی Fever Dream  (در ابتدای این لیست) به زبان انگلیسی موجود است  . مثل تب رویایی ، من از طبیعت گریزان و تقریباً رضایت بخش داستانها تحت تأثیر قرار گرفتم. برخی از آنها بسیار کوتاه است. دیگران با دقت دست به دست می شوند تا گیج شوند. همه شما را ترک می کنند که می خواهید بیشتر و به مدت طولانی به آنها فکر می کنید. داستان های Mouthful of Birds  عجیب و خارق العاده و خارق العاده و نگران کننده است که مطمئناً طرفداران سبک منحصر به فرد Schweblin را نادیده می گیرد.

عشق توسط هانا اورستاویک ، ترجمه مارتین آیتکن
برنده جایزه ترجمه PEN 2019 ، عشق داستان یک مادر و پسری است که به تازگی به یک روستای کوچک در شمال نروژ نقل مکان کرده اند. با گذشت یک شب از زمستان سرد ، عشق در سفرهای جداگانه خود از مادر و پسر پیروی می کند ، حتی داستانهایشان را حتی با بزرگتر شدن فاصله بین آنها دنبال می کند. تنش در طول این رمان کوتاه و به ظاهر آرام به طور پیوسته رشد می کند و نتیجه گیری آن ویران می شود.

COMEMADRE توسط ROQUE LARRAQUY ، ترجمه شده توسط HEATHER CLEARY
آیا به دنبال چیزی کاملاً متفاوت از همه چیزهایی هستید که تا به حال خوانده اید؟ Comemadre احتمالاً آن خارش را خراش می دهد. وی گفت: "در حومه بوئنوس آیرس در سال 1907 ، یک پزشک در آزمایشی اشتباه انجام می شود که آستانه زندگی و مرگ را بررسی می کند. صد سال بعد ، یک هنرمند مشهور در جستجوی تحول زیبایی شناختی ، به افراط و تفریط می رود و خود را به یک موضوع هنری تبدیل می کند. دنیای کامامدر سرشار از ابتذال ، بیش از حد و ناراحتی است: مورچه های عجیب و غریب که تقریباً محافل کاملی تشکیل می دهند ، قسمت های بدن گمشده ، امور مربوط به عشق وسواس انگیز و گیاهان انسان را می خورند. تاریک و خنده دار ، باهوش و جذاب ، در اینجا هیولا بیگانه نیست ، بلکه پیامد بی امان ما به پیشرفت جمعی و شخصی است. "

خانه ای دست نخورده از ویلم فردریک هرمانز ، ترجمه دیوید کلمر
یک خانه بی دست و پا یک مداحی قابل توجه و دلگیرانه درباره جنگ و خشونت توسط ویلم فردریک هرمانز نویسنده هلندی پس از جنگ است که با جوزف هلر و کورت ونگنگوت مقایسه شده است. این یک رمان تکان دهنده و ناخوشایند است که هیچ زندانی را به خود اختصاص نمی دهد. "یک تعمق جذاب و تاریک بر میراث جنگ. یک فرد متقابل و فرصت طلب ، یک خانه بزرگ را در هرج و مرج یک حومه جنگ زده ، ایجاد می کند ، تا این که خود را درگیر با نیروهای اشغالگر کند و مردم محلی را عصبانی کند. "

روزهای رها شده توسط النا فرانتته ، ترجمه آن گلدشتاین
شما ممکن است النا فرتانت را برای رمان های ناپلیایی خود ، با دوست من درخشان ، بشناسید ، اما من در واقع حتی هوادارم (اگر این امکان وجود دارد) داستان کوتاه او را از جمله روزهای رها کردن و عشق عشق را تجربه کنم . روزهای رها کردنوقتی اولین بار در ایتالیا منتشر شد ، شوکه و فریب خورد. وی گفت: "این داستان ناخوشایند از نزول یک زن است که پس از رها شدن توسط همسرش به همراه دو فرزند خردسال ، از پوسته پوستی تخریب می شود. وقتی او می بیند که به معنای واقعی کلمه در چهار دیوار آپارتمان مرتفع خود به دام افتاده است ، او مجبور می شود با ارواحش ، گم شدن احتمالی هویت خودش ، مقابله کند و این احتمال که زندگی هرگز به حالت عادی بازگردد ، نخواهد بود. رمان زیبا. من نویسندگان معدودی را می شناسم که می نویسند با شدت فرانتس و روزهای ترک تحصیل کاملاً جذاب است.

  • دانلود ایبوک

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی